La partícula が (GA) es otra de las partículas que se aprenden al principio, cuando estás empezando a estudiar la gramática japonesa, y puede darte muchos quebraderos de cabeza al confundirla constantemente con la partícula は (HA). En este post te explicaremos los usos básicos de la partícula が.

Uso 1 de la partícula が: marcar el sujeto.

Aunque el japonés no funciona exactamente como los idiomas occidentales y la estructura de las oraciones no siempre tiene que tener la forma SUJETO+VERBO+COMPLEMENTOS (por ejemplo, en la oración "mi amigo va a casa" tendríamos todas las partes), sí que en muchas oraciones este patrón se repite, y podemos utilizar esta partícula para marcar el sujeto. Aún así, el sujeto en muchas oraciones no coincide con la misma oración en español, donde se mezclan las partículas は y が. Vamos a verlo más en detalle con una frase:

ともだちうちにきます: esta frase significa "mi amigo viene a casa", y en este caso, la partícula está marcando el sujeto (ともだち).
Aún así, hay que tener cuidado en algunas frases, ya que a veces el sujeto se puede confundir con el tema principal de la oración (algo que no existe en español). Vamos a analizar otra oración para ver la diferencia:

ぞうみみおおきいです: en español sería "los elefantes tienen las orejas grandes". En español el sujeto sería los elefantes, pero en japonés es diferente. "Los elefantes" viene marcado con la partícula は, lo que quiere decir que no son el sujeto de la oración, sino el tema principal de la oración. Si quitamos esa parte de la frase, nos quedaría la oración siguiente:

みみおおきいです: la frase sería "las orejas son grandes" y ahora sí, la partícula が nos está diciendo que "las orejas" es el sujeto de la oración.

*Excepción: usamos la partícula が con el mismo uso cuando hablamos sobre precipitaciones (llovió, nevó...). En español, este tipo de oraciones son impersonales, es decir, no tienen sujeto. En japonés las tratamos de la misma forma que al resto de oraciones. Vamos a verlo con una oración:

けさ雨ふりました: llovió por la mañana. En este caso, la palabra "lluvia" va marcado con la partícula が de la misma forma que en las oraciones con sujeto.

Uso 2 de la partícula が: resaltar algo específico dentro de algo general

Esto está relacionado con lo que hemos visto en el apartado anterior. Una vez hemos enfocado el tema principal de la oración, resaltamos la parte de la que queremos detallar algo con la partícula が. Vamos a verlo con ejemplos:

マドリッドはちかてつべんりです: en Madrid, el metro es conveniente. Al igual que en el ejemplo de arriba donde hemos separado el elefante de las orejas, en esta oración utilizamos は para hacerle entender al interlocutor que estamos hablando sobre Madrid, y después usamos が para detallar que de todo Madrid, sólo vamos a hablar del metro.

ぞうみみおおきいです: como hemos visto antes, la partícula は la utilizamos para decir que vamos a hablar sobre el elefante, y la partícula が para decir que, de todo el elefante, sólo vamos a hablar de las orejas.

Uso 3 de la partícula が: con algunas palabras siempre hay que usar 

Por otro lado, independientemente sobre lo que estemos hablando, hay algunas palabras que siempre llevan esta partícula. En japonés, comúnmente estas palabras son tratadas como adjetivos, aunque nosotros las traduzcamos como verbos. Vamos a verlo directamente con ejemplos (las palabras subrayadas son las que necesariamente tienen que ir acompañadas de la partícula が):

いえほしいです: quiero una casa

アニメすきです: me gusta el anime

なすきらいです: no me gusta la berenjena

スペイン語できます: hablo español

ひらがなわかります: entiendo hiragana

Uso 4 de la partícula が: la empleamos para decir "pero"

Otro de los usos básicos de la partícula が es crear contraste en la oración, similar a lo que hacemos cuando empleamos la palabra "pero" en español. Veámoslo en un ejemplo:

すしがすきですたべません: me gusta el sushi, pero no lo como. En esta oración hemos visto dos usos diferentes de la misma partícula, cuando empleamos la palabra すき, y cuando queremos decir "pero".

Por último, os dejamos con el vídeo con la explicación de ラウラ先生. またね!